В пору, когда в вырей
Времирей умчались стаи,
Я времушком-камушком игрывало,
И времушек-камушек кинуло,
И времушко-камушко кануло,
И времыня крылья простерла.
Велимир Хлебников <1908>
Вырей -
У этого слова, конечно, глубокие корни. Сейчас оно, видимо, совсем не используется, происхождение свое берет из фольклора.
В курском говоре обозначает жаворонка. С тверского и псковского - колдун, знахарь, ворожея. Вологодского - рассадник, срубец на столбах, для посева капусты.
Но самое распрастраненное толкование, на которое и опирается Хлебников, южного малороссийского происхождения - вырей, вырай, ирей, ирий, ирица - какой-то сказочный, загадочный край, земной рай, теплые страны;
волшебное царство, перелетная птица летит в вырей;
даже змеи, около воздвиженья, уходят в вырей: туда спасается, временем, зверь, целыми косяками, от злого лешего, проигравшего, например, всех зайцев своих в карты другому лешему, и перегоняющему их без толку на новые места; посему зверь является и исчезает годом без видимой причины.
Этимологически, вероятнее всего, происходит от греческого - весна, теплый край.
(из словаря Даля)
Времири у Хлебникова умчались в обетованную землю, в теплые волшебные дали.